☛ 年曆 + 月曆 + 週曆 + 方格筆記頁 + 原住民族祭儀貼紙與說明
Irrelevant to our daily life are the governmentally determined “national holidays.”
With one regime succeeding another, we Islanders have been molded into various shapes that fitted different colonizers’ wants and needs: Politically esteemed greatness of alien languages; politically enthroned alien cultures that are arbitrarily declared to be our mother cultures; self-abnegation and self-exploitations that have so sadly become our mental reflex through decades of alienating education. Who are we and what do we still have, if any, as our years have become theirs – their initiatives, their propaganda, their misrepresentations and their interventions. Which histories shall we bear in mind? Festivities of which cultures shall we venerate and celebrate? Which heroes and heroines do we worship? By names of whom do we make our vows?
May our agenda Jour après jour be the starting point of change! We start from the very scratch – day by day, day by day, day by day… until we eventually trace back and reach the forgotten memories and living styles that were once energetic on this island.
Like Taiwan itself, Jour après jour our 2018 agenda embraces local festivities, pays respect to rituals of the Indigenous peoples, welcomes also cultures of the new comers. No colonizers. Nor snobbishly designated “national” holidays. Every one has his/her own days of significance. Taiwan per se is the substance from which we draw multicultural perspectives. Engraved in our memories are our histories – as well as people who deserve commemoration.
There are days of petites bonnes in which we indulge ourselves.There are days we uphold our non-negotiable principles and ideals.
This is our collectively invested effort. A clearer future is our reward.
。尺寸 | 120 × 176 mm
。裝訂 | 可攤平裸精裝
。封面 | 325磅，網版印刷
。內頁 | 80磅，好好寫好輕薄鋼筆適用紙（試紙影片：http://bit.ly/2yMGIVc
。格式 | 左頁週曆、右頁空白筆記
。內容 | 年曆x1，月曆x13，週曆x54，方格x14